Services

  • Each interpreting project is unique, and yours is no exception. Be it a conference, a meeting, a community forum, or even a first date (all real-life examples!), your message warrants the skills and professionalism of a trained, Spanish<>English interpreter to make sure all goes smoothly. Spoken language interpretation is typically divided into Simultaneous, Consecutive, Sight, and Liaison modes (click here to learn more). Jessica at AlmaLuna, LLC specializes in each and every one of these, and is ready to discuss what mode or combination of modes will be just right for your needs. Additionally, she has a set of ten, wireless listening units available for rent to facilitate simultaneous mode. Referrals can be provided for events that may require more than ten units.

    Click here to download AlmaLuna/Jessica Dover’s General Interpreting Terms and Conditions.

    Click here to see Jessica interpreting at real events.

    Click here to get in touch to discuss your event or project.

  • From employee manuals to PowerPoint presentations, from newspaper articles to handwritten letters, Jessica Dover at AlmaLuna, LLC gets your message out! What you write deserves a skilled professional to make sure your meaning and nuance are accurately conveyed. And nothing beats a pair of human eyes on your translation project.

    Translation typically bills at a per-word or per-page rate (depending on format). Translation fees include an initial translation, editing/proofreading by a second translator, and a final quality assurance and formatting check before delivery.

    Click here to contact Jessica and discuss your translation project.

    Click here to see samples of Jessica’s translation.

  • Need your copy translated/interpreted AND recorded for accessibility? No problem! Beyond language services, Jessica Dover at AlmaLuna, LLC has the professional equipment, software, and sound your project needs for crystal clear, quality voiceover.

    Visit the Samples and Media page to hear more.

    Contact Jessica

  • “How is subtitling different than translation?” you may ask. Subtitling often requires truncating a message to its core elements so that it fits on a screen or device, without losing meaning. Subtitling also involves precise time stamps and can require special software. Need a translation/transcription AND subtitling? Let’s do it.

    Contact Jessica to discuss your subtitling project.

    See samples of Jessica’s subtitles and translation.

  • Do you have questions about how to expand your company’s accessibility through translation and interpreting?

    Are you a new translator or interpreter (or both!) who is thinking about getting certified and wants to discuss your nitty-gritty questions and get study tips?

    Are you looking to expand your services and have questions about interpreter expectations, interpreting equipment, and more?

    You’ve come to the right place.

    Jessica Dover at AlmaLuna, LLC is a certified state court and medical interpreter with 20 years of experience as both a freelance and in-house interpreter/translator and project manager. Leverage her experience to expand your services.

    Click here to learn more about Jessica.

    Click here to contact Jessica and schedule a consult.